Molti anni fa sentii il mio capo che diceva al telefono: "Ti dico questo come un early warning per il progetto xxxx..." e mi sembrò che volesse darsi delle arie con il suo interlocutore. Molti storcono il naso quando sentono dire "location" invece di "luogo" (compreso me!) ma in realtà questi termini rendono più efficace la comunicazione perché individuano più velocemente il significato e quindi l'"oggetto". Questo per due motivi; uno, perché la parola straniera di per sè sveglia l'attenzione di chi ascolta; due, perché di fatto la parola straniera diventa una parola più "precisa". I puristi come me si devono rassegnare!
Un'altra osservazione riguarda la pronuncia. Noi italiani non siamo molto portati per la pronuncia corretta (nemmeno in italiano, per la verità..) quindi, per l'inglese, ormai la pronuncia correntemente usata noi italiani, specialmente tecnici, non è quella inglese ma è quella "itanglese". Una volta a un convegno sulle reti (anni '90) una mia amica italo-inglese mi chiese "senti, ma ce cos'è la tricom?"; si riferiva naturalmente alla 3COM, ai tempi uno dei maggiori produttori di schede di rete. Ricordo che i poveri commerciali nelle presentazioni dicevano "tre com", ma non c'è stato niente da fare, tutti dicevano e dicono tricom!

Elettrotecnica e non solo (admin)
Un gatto tra gli elettroni (IsidoroKZ)
Esperienza e simulazioni (g.schgor)
Moleskine di un idraulico (RenzoDF)
Il Blog di ElectroYou (webmaster)
Idee microcontrollate (TardoFreak)
PICcoli grandi PICMicro (Paolino)
Il blog elettrico di carloc (carloc)
DirtEYblooog (dirtydeeds)
Di tutto... un po' (jordan20)
AK47 (lillo)
Esperienze elettroniche (marco438)
Telecomunicazioni musicali (clavicordo)
Automazione ed Elettronica (gustavo)
Direttive per la sicurezza (ErnestoCappelletti)
EYnfo dall'Alaska (mir)
Apriamo il quadro! (attilio)
H7-25 (asdf)
Passione Elettrica (massimob)
Elettroni a spasso (guidob)
Bloguerra (guerra)





