FONDOSCALA
Moderatori:
carloc,
g.schgor,
BrunoValente,
IsidoroKZ
10 messaggi
• Pagina 1 di 1
0
voti
[1] FONDOSCALA
Raga per un trasduttore che misura da -51.7mmHg a 51.7mmHg qual è il valore di fondoscala?? grazie
-

filippoballo89
5 3 - Messaggi: 27
- Iscritto il: 13 lug 2011, 17:43
0
voti
[2] Re: FONDOSCALA
Ciao
filippoballo89.
Secondo me, il trasduttore da te preso in considerazione ha due fondo scala uno per i valori positivi l' altro per i valori negativi; -51.7mmHg e +51.7mmHg.
Un esempio sono gli strumenti dotati di scale a zero centrale.
Ad esempio un voltmetro analogico con lo 0 centrale, misura sia valori positivi che negativi, di tensione, l' indice si sposta verso destra per i valori positivi e si sposta verso sinistra per i valori negativi ed ha due fondo scala.
Secondo me, il trasduttore da te preso in considerazione ha due fondo scala uno per i valori positivi l' altro per i valori negativi; -51.7mmHg e +51.7mmHg.
Un esempio sono gli strumenti dotati di scale a zero centrale.
Ad esempio un voltmetro analogico con lo 0 centrale, misura sia valori positivi che negativi, di tensione, l' indice si sposta verso destra per i valori positivi e si sposta verso sinistra per i valori negativi ed ha due fondo scala.
0
voti
[3] Re: FONDOSCALA
filippoballo89 ha scritto:Raga per un trasduttore che misura da -51.7mmHg a 51.7mmHg qual è il valore di fondoscala?? grazie
E' incredibile, c'e' ancora qualcuno che costruisce strumenti usando pound ed inch, unita' di misura "illegali" in Europa
"Il circuito ha sempre ragione" (Luigi Malesani)
0
voti
[4] Re: FONDOSCALA
Tipicamente, si dà il fondo scala quando uno degli estremi del campo nominale di misura è zero; quando, come in questo caso, uno degli estremi non è zero direi che è meglio non usare il termine fondo scala: piuttosto, si può specificare l'intervallo di misura, cioè la differenza tra i due estremi del campo nominale di misura.
It's a sin to write
instead of
(Anonimo).
...'cos you know that
ain't
, right?
You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.
Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.
instead of
(Anonimo)....'cos you know that
ain't
, right?You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.-

DirtyDeeds
55,9k 7 11 13 - G.Master EY

- Messaggi: 7012
- Iscritto il: 13 apr 2010, 16:13
- Località: Somewhere in nowhere
0
voti
[5] Re: FONDOSCALA
Scusate se mi intrometto ma ha senso parlare di fondoscala in un sensore?
Il fondoscala è una caratteristica di uno strumento. Nel sensore si parla di range.
Ho le idee confuse, per questo chiedo lumi.
Il fondoscala è una caratteristica di uno strumento. Nel sensore si parla di range.
Ho le idee confuse, per questo chiedo lumi.
"La follia sta nel fare sempre la stessa cosa aspettandosi risultati diversi".
"Parla soltanto quando sei sicuro che quello che dirai è più bello del silenzio".
Rispondere è cortesia, ma lasciare l'ultima parola ai cretini è arte.
"Parla soltanto quando sei sicuro che quello che dirai è più bello del silenzio".
Rispondere è cortesia, ma lasciare l'ultima parola ai cretini è arte.
-

TardoFreak
73,9k 8 12 13 - -EY Legend-

- Messaggi: 15754
- Iscritto il: 16 dic 2009, 11:10
- Località: Torino - 3° pianeta del Sistema Solare
2
voti
[6] Re: FONDOSCALA
Intromettiti pure
La risposta è yes, it makes sense... fa senso, insomma
In realtà, fondo scala (full scale range in inglese) non è un termine che fa parte del Vocabolario internazionale di metrologia (qui una versione in italiano, ma bisogna registrarsi), sebbene sia largamente utilizzato nella pratica (ogni tanto i metrologi sembrano andare un po' per i cazzi propri
).
In tale vocabolario vengono specificate le proprietà principali dei dispositivi di misura che comprendono sia strumenti, ma anche trasduttori, sensori e rivelatori. Tra l'altro, notavo adesso che devo correggere quanto detto in [4] perché nella nuova versione, rispetto a quanto mi ricordavo, sono state cambiate un po' le traduzioni. La cosa migliore è quindi quella (sia per un trasduttore che per uno strumento) di limitarsi a parlare di (cito testualmente)
Sebbene la definizione sopra faccia riferimento solo a strumenti o sistemi di misura è praticamente impiegata per qualunque dispositivo. Il termine range che tu citavi non è altro che la versione inglese di campo.
La risposta è yes, it makes sense... fa senso, insomma
In realtà, fondo scala (full scale range in inglese) non è un termine che fa parte del Vocabolario internazionale di metrologia (qui una versione in italiano, ma bisogna registrarsi), sebbene sia largamente utilizzato nella pratica (ogni tanto i metrologi sembrano andare un po' per i cazzi propri
In tale vocabolario vengono specificate le proprietà principali dei dispositivi di misura che comprendono sia strumenti, ma anche trasduttori, sensori e rivelatori. Tra l'altro, notavo adesso che devo correggere quanto detto in [4] perché nella nuova versione, rispetto a quanto mi ricordavo, sono state cambiate un po' le traduzioni. La cosa migliore è quindi quella (sia per un trasduttore che per uno strumento) di limitarsi a parlare di (cito testualmente)
intervallo di misura o campo di misura
insieme dei valori di grandezze della stessa specie che possono essere misurate da un determinato strumento di misura o sistema di misura con una incertezza strumentale specificata, in condizioni d'uso definite
NOTA 1 In alcuni settori applicativi, per esprimere questo concetto si utilizzano in lingua inglese i termini «measuring range» e «measurement range», e in lingua francese, impropriamente, il termine «étendue de mesure».
Sebbene la definizione sopra faccia riferimento solo a strumenti o sistemi di misura è praticamente impiegata per qualunque dispositivo. Il termine range che tu citavi non è altro che la versione inglese di campo.
It's a sin to write
instead of
(Anonimo).
...'cos you know that
ain't
, right?
You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.
Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.
instead of
(Anonimo)....'cos you know that
ain't
, right?You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.-

DirtyDeeds
55,9k 7 11 13 - G.Master EY

- Messaggi: 7012
- Iscritto il: 13 apr 2010, 16:13
- Località: Somewhere in nowhere
0
voti
[7] Re: FONDOSCALA
Grazie mille. Ora ho le idee più chiare. 

"La follia sta nel fare sempre la stessa cosa aspettandosi risultati diversi".
"Parla soltanto quando sei sicuro che quello che dirai è più bello del silenzio".
Rispondere è cortesia, ma lasciare l'ultima parola ai cretini è arte.
"Parla soltanto quando sei sicuro che quello che dirai è più bello del silenzio".
Rispondere è cortesia, ma lasciare l'ultima parola ai cretini è arte.
-

TardoFreak
73,9k 8 12 13 - -EY Legend-

- Messaggi: 15754
- Iscritto il: 16 dic 2009, 11:10
- Località: Torino - 3° pianeta del Sistema Solare
0
voti
[8] Re: FONDOSCALA
DirtyDeeds ha scritto:In realtà, fondo scala (full scale range in inglese) non è un termine che fa parte del Vocabolario internazionale di metrologia
Non fara' parte del vocabolario internazionale di metrologia, ma se questo termine lo usa il SIT
, mi sento autorizzato ad usarlo anch'io http://www.sit-italia.it/SIT/Documenti/ ... _02_01.pdf
Faccio anche un paio di esempi, forse meno autorevoli, ma sempre ad alto livello:
a) Portale Italiano della Taratura
http://www.tarature.com/or4/or?uid=MGes ... ex&oid=522
b) Politecnico di Milano
http://www.aero.polimi.it/~l070528b/bac ... atiche.pdf
"Il circuito ha sempre ragione" (Luigi Malesani)
0
voti
[9] Re: FONDOSCALA
RenzoDF ha scritto:Non fara' parte del vocabolario internazionale di metrologia, ma se questo termine lo usa il SIT, mi sento autorizzato ad usarlo anch'io
![]()
Infatti lo uso anch'io perché è comodo in certe situazioni ed è comunemente usato.
Quelle dispense del polimi però non mi sembrano un bell'esempio terminologico (v. l'uso del termine calibrazione), meglio evitarle
It's a sin to write
instead of
(Anonimo).
...'cos you know that
ain't
, right?
You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.
Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.
instead of
(Anonimo)....'cos you know that
ain't
, right?You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.-

DirtyDeeds
55,9k 7 11 13 - G.Master EY

- Messaggi: 7012
- Iscritto il: 13 apr 2010, 16:13
- Località: Somewhere in nowhere
0
voti
[10] Re: FONDOSCALA
se però il datasheet mi dice che il trasduttore ha un'accuratezza dello 0.25% rispetto al fondoscala io l'accuratezza come la calcolo in questo caso?? 51.7-(-51.7)*0.0025 è giusto?
-

filippoballo89
5 3 - Messaggi: 27
- Iscritto il: 13 lug 2011, 17:43
10 messaggi
• Pagina 1 di 1
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 72 ospiti

Elettrotecnica e non solo (admin)
Un gatto tra gli elettroni (IsidoroKZ)
Esperienza e simulazioni (g.schgor)
Moleskine di un idraulico (RenzoDF)
Il Blog di ElectroYou (webmaster)
Idee microcontrollate (TardoFreak)
PICcoli grandi PICMicro (Paolino)
Il blog elettrico di carloc (carloc)
DirtEYblooog (dirtydeeds)
Di tutto... un po' (jordan20)
AK47 (lillo)
Esperienze elettroniche (marco438)
Telecomunicazioni musicali (clavicordo)
Automazione ed Elettronica (gustavo)
Direttive per la sicurezza (ErnestoCappelletti)
EYnfo dall'Alaska (mir)
Apriamo il quadro! (attilio)
H7-25 (asdf)
Passione Elettrica (massimob)
Elettroni a spasso (guidob)
Bloguerra (guerra)

