Alcuni aggettivi utilizzati nel nostro universo tecnico hanno una doppia presenza nella lingua inglese. E il caso di Spectra / Spectrum, ma anche di Electric /Electrical.
Spectra è riportato come il plurale di Spectrum, ma in moltissimi scritti tecnici si trovano didascalie di singoli spettri a cui si fa riferimento come Spectra. Anche nel parlato si sente comunemente "This (singolare) is the emission spectra etc. etc."
Esiste una regola per il corretto utilizzo in un contesto o in un altro?
Spectra / Spectrum
Moderatore:
IsidoroKZ
15 messaggi
• Pagina 1 di 2 • 1, 2
1
voti
angel99 ha scritto:ma in moltissimi scritti tecnici si trovano didascalie di singoli spettri a cui si fa riferimento come Spectra.
Sono errori, capita. Capita anche con datum/data.
angel99 ha scritto:Anche nel parlato si sente comunemente "This (singolare) is the emission spectra etc. etc."
Anche questo è un errore.
angel99 ha scritto:Esiste una regola per il corretto utilizzo in un contesto o in un altro?
Sì, usa spectrum per il singolare e spectra per il plurale
It's a sin to write
instead of
(Anonimo).
...'cos you know that
ain't
, right?
You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.
Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.
instead of
(Anonimo)....'cos you know that
ain't
, right?You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.-

DirtyDeeds
55,9k 7 11 13 - G.Master EY

- Messaggi: 7012
- Iscritto il: 13 apr 2010, 16:13
- Località: Somewhere in nowhere
0
voti
Ok, Spectrum / Spectra è andato. Come a questo punto tutti gli altri termini assonanti. Thx.
(Sto seguendo un docente UCLA che usa i due termini indifferentemente, anche all'interno dello stesso periodo.
)
(Sto seguendo un docente UCLA che usa i due termini indifferentemente, anche all'interno dello stesso periodo.
0
voti
Passa per favore il link al filmanto e l'indicazione di dove usa spectrum/spectra.
Per usare proficuamente un simulatore, bisogna sapere molta più elettronica di lui
Plug it in - it works better!
Il 555 sta all'elettronica come Arduino all'informatica! (entrambi loro malgrado)
Se volete risposte rispondete a tutte le mie domande
Plug it in - it works better!
Il 555 sta all'elettronica come Arduino all'informatica! (entrambi loro malgrado)
Se volete risposte rispondete a tutte le mie domande
1
voti
Riportando il link vedo che si tratta di "University of California" e non precisamente di UCLA. Comunque,
05:05 - This emission spectra of hydrogen is exactly what we see.
05:35 - The dark lines we’ve seen in the sun spectra are direct evidence the hydrogen atoms are absorbing energy from the sun light. Why? Because they match, line for line, the emission spectra of hydrogen, produced in a laboratory.
E poi ancora più avanti. Certo, è un video divulgativo, non una lezione formale, ma evidentemente il linguaggio è più vicino a quello della TV che a quello scientifico.
L'utilizzo di Spectra al singolare l'ho trovato comunque più volte, è per questo che ho aperto il 3D. Appena mi passa per le mani uno dei paper sui quali c'è l'errore, lo allego qui sotto.
05:05 - This emission spectra of hydrogen is exactly what we see.
05:35 - The dark lines we’ve seen in the sun spectra are direct evidence the hydrogen atoms are absorbing energy from the sun light. Why? Because they match, line for line, the emission spectra of hydrogen, produced in a laboratory.
E poi ancora più avanti. Certo, è un video divulgativo, non una lezione formale, ma evidentemente il linguaggio è più vicino a quello della TV che a quello scientifico.
L'utilizzo di Spectra al singolare l'ho trovato comunque più volte, è per questo che ho aperto il 3D. Appena mi passa per le mani uno dei paper sui quali c'è l'errore, lo allego qui sotto.
0
voti
Riguardo Electric / Electrical, ho fatto una verifica banale usando Google:
Electric Motor: 27.6 Mhits
Electrical Motor: 518 khits
Electric / Electrical = 53 k / 1
Electric Power: 40.9 Mhits
Electrical Power: 19.5 Mhits
Electric / Electrical = 2 / 1
Electric Energy: 4.51 Mhits
Electrical Energy: 9.27 Mhits
Electric / Electrical = 1 / 2
In questo caso sembra che i due termini abbiano un significato diverso, ma non riesco a coglierlo.
Electric Motor: 27.6 Mhits
Electrical Motor: 518 khits
Electric / Electrical = 53 k / 1
Electric Power: 40.9 Mhits
Electrical Power: 19.5 Mhits
Electric / Electrical = 2 / 1
Electric Energy: 4.51 Mhits
Electrical Energy: 9.27 Mhits
Electric / Electrical = 1 / 2
In questo caso sembra che i due termini abbiano un significato diverso, ma non riesco a coglierlo.
2
voti
Per ciò che riguarda spectrum/spectra, tieni conto che gli inglesi a volte fanno degli errori ortografici e grammaticali che a noi possono sembrare un po' strani. Spesso questi errori sono causati dal fatto che in inglese non c'è corrispondenza tra ortografia e pronuncia (noi in compenso facciamo altri tipi di errori).
Per questo tipo di ricerche di consiglio di usare Google Ngram viewer, pur con tutti i difetti, usa un corpus di documenti meglio definito.
angel99 ha scritto:Riguardo Electric / Electrical, ho fatto una verifica banale usando Google:
Per questo tipo di ricerche di consiglio di usare Google Ngram viewer, pur con tutti i difetti, usa un corpus di documenti meglio definito.
It's a sin to write
instead of
(Anonimo).
...'cos you know that
ain't
, right?
You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.
Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.
instead of
(Anonimo)....'cos you know that
ain't
, right?You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.-

DirtyDeeds
55,9k 7 11 13 - G.Master EY

- Messaggi: 7012
- Iscritto il: 13 apr 2010, 16:13
- Località: Somewhere in nowhere
0
voti
I dizionari che ho io danno electric ed electrical come sinonimi.
It's a sin to write
instead of
(Anonimo).
...'cos you know that
ain't
, right?
You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.
Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.
instead of
(Anonimo)....'cos you know that
ain't
, right?You won't get a sexy tan if you write
in lieu of
.Take a log for a fireplace, but don't take
for
arithm.-

DirtyDeeds
55,9k 7 11 13 - G.Master EY

- Messaggi: 7012
- Iscritto il: 13 apr 2010, 16:13
- Località: Somewhere in nowhere
0
voti
DirtyDeeds ha scritto:I dizionari che ho io danno electric ed electrical come sinonimi.
La curiosità è proprio questa: sinonimi non sono. L'uso di questi aggettivi dipende dal sostantivo al quale vengono associati.
Come visto sopra non ha alcun senso parlare di Electrical Motor, ma bisogna usare Electric Motor. Sempre prendendo a riferimento l'uso comune, si dovrebbe però utilizzare Electrical Energy e non Electric Energy.
15 messaggi
• Pagina 1 di 2 • 1, 2
Torna a English corner, (ma anche italiano)
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 6 ospiti

Elettrotecnica e non solo (admin)
Un gatto tra gli elettroni (IsidoroKZ)
Esperienza e simulazioni (g.schgor)
Moleskine di un idraulico (RenzoDF)
Il Blog di ElectroYou (webmaster)
Idee microcontrollate (TardoFreak)
PICcoli grandi PICMicro (Paolino)
Il blog elettrico di carloc (carloc)
DirtEYblooog (dirtydeeds)
Di tutto... un po' (jordan20)
AK47 (lillo)
Esperienze elettroniche (marco438)
Telecomunicazioni musicali (clavicordo)
Automazione ed Elettronica (gustavo)
Direttive per la sicurezza (ErnestoCappelletti)
EYnfo dall'Alaska (mir)
Apriamo il quadro! (attilio)
H7-25 (asdf)
Passione Elettrica (massimob)
Elettroni a spasso (guidob)
Bloguerra (guerra)

