boiler ha scritto:elektronik ha scritto:guzz ha scritto:E nonostante il fatto che mare e lago sono la stessa parola, "see". Però al maschile è il mare, al femminile è il lago. O forse è il contrario...
See, significa lago, ma mare non si dice See, ma Meer, solo in qualche frase si adopera See, per es: "wir befanden uns im offenen See".
Anche questo non è completamente corretto. See può significare mare, ma allora è femminile, die See.
Quindi: auf offener See.
Io sono stato in germania da Gastarbeiter, ammetto che non conosco la grammatica e quindi posso aver sbagliato, sono stato circa 7 anni in Allgäu e la non si parla Tedesco. ma un dialetto stretto più simile all'Austriaco, quando venivano i tedeschi da altre regioni mi dicevano cosa ha detto? e io da Italiano gli facevo la traduzione, Manco dalla Germania d da 43 anni quindi mi sono un bel po arruginito

Elettrotecnica e non solo (admin)
Un gatto tra gli elettroni (IsidoroKZ)
Esperienza e simulazioni (g.schgor)
Moleskine di un idraulico (RenzoDF)
Il Blog di ElectroYou (webmaster)
Idee microcontrollate (TardoFreak)
PICcoli grandi PICMicro (Paolino)
Il blog elettrico di carloc (carloc)
DirtEYblooog (dirtydeeds)
Di tutto... un po' (jordan20)
AK47 (lillo)
Esperienze elettroniche (marco438)
Telecomunicazioni musicali (clavicordo)
Automazione ed Elettronica (gustavo)
Direttive per la sicurezza (ErnestoCappelletti)
EYnfo dall'Alaska (mir)
Apriamo il quadro! (attilio)
H7-25 (asdf)
Passione Elettrica (massimob)
Elettroni a spasso (guidob)
Bloguerra (guerra)


