"Photo coupler" non e' certo scorretto, la traduzione in se stessa e' + che corretta.
Si puo vedere l'equivalenza dei termini, ad esempio per il comune
4N35 di Avago.
Il tooltip della pagina (non so se si vede su MAC eventualmente e' nella tag title)
Codice: Seleziona tutto
<title>Avago 4N35-000E Photocoupler optocoupler</title>lo chiama indifferentemente, poi pero nel testo si delinea meglio l'uso
The 4N35-000E is an optocoupler for general purpose photocoupler applications
Il compo e' chiamato optocoupler, l'applicazione invece photocoupling.
Poi ce ne sono altri tipo
Fairchild AN3001 che usano solo optocoupler, ma altri ad esempio Sharp, Toshiba

photocoupler
toshibaTLP18xQuindi la traduzione e' gia corretta, solo unire i termini in maniera che la ricerca di "photoc" abbia esito positivo.