Il dubbio da cui non riesco a uscire ora è la traduzione di "hard short" e "soft short".
Riporto qui sotto un po' di contesto:
Soft (a.k.a. dendritic shorts) and Hard shorts occur for a number of reasons. Hard shorts are typically caused by paste lumps pushing through the matte and shorting out to the adjacent (opposite polarity) plate. Soft shorts, on the other hand, are caused by deep discharges.
Ho capito di che si tratta, ma quali sono i termini comunemente usati in italiano? "Cortocircuito diretto" e "cortocircuito indiretto"? Non trovo riscontri convincenti...
Grazie in anticipo!
Alessandra

Elettrotecnica e non solo (admin)
Un gatto tra gli elettroni (IsidoroKZ)
Esperienza e simulazioni (g.schgor)
Moleskine di un idraulico (RenzoDF)
Il Blog di ElectroYou (webmaster)
Idee microcontrollate (TardoFreak)
PICcoli grandi PICMicro (Paolino)
Il blog elettrico di carloc (carloc)
DirtEYblooog (dirtydeeds)
Di tutto... un po' (jordan20)
AK47 (lillo)
Esperienze elettroniche (marco438)
Telecomunicazioni musicali (clavicordo)
Automazione ed Elettronica (gustavo)
Direttive per la sicurezza (ErnestoCappelletti)
EYnfo dall'Alaska (mir)
Apriamo il quadro! (attilio)
H7-25 (asdf)
Passione Elettrica (massimob)
Elettroni a spasso (guidob)
Bloguerra (guerra)






